Football commentary

by admin on June 20, 2006

No Gravatar

Soccer players What’s his name in Chinese?

Am I the only one or is it really difficult to follow football commentary in Chinese? I watched a couple of World Cup games but was pretty much lost in terms of the commentary. I thought that the context would make it quite easy to understand, but in fact, it seems to be the opposite.

One obvious reason for this is that I just don’t know the football vocab, but another one is the names of the players. The commetators are constantly reeling off those transliterations of the names, some of which have 4 or more syllables. If you don’t know the players, it just sounds chaotic. I lose track of where the names end and comentary starts.

Anyone have the same experience?

Does anyone have any lists of the transliterations of famous players?

Ken

{ 4 comments… read them below or add one }

Bazza June 27, 2006 at 8:58 pm

A list of general celebrity names in Chinese would be good, but I’ve tried a bit of searching and found none. Maybe Jenny or someone could comply a list of famous people and we could add them to the wiki?

Michael June 30, 2006 at 1:19 pm

Here are all teams:
http://2006.sina.com.cn/team/
Cheers
Michael

Michael June 30, 2006 at 1:28 pm

If the link above doesn’t work, you can guess the team of interest from the following link structure:
http://2006.sina.com.cn/team/germany.shtml

Bazza 吴白锐 July 3, 2006 at 2:27 am

Leave a Comment

Previous post:

Next post: