Google’s Brainy Quote to day is from Walter Benjamin:
Counsel woven into the fabric of real life is wisdom
Er, yes. I’m just wondering, did Benjamin ever write anything in English?
Ken Carroll
Learn Chinese on Your Terms
Google’s Brainy Quote to day is from Walter Benjamin:
Counsel woven into the fabric of real life is wisdom
Er, yes. I’m just wondering, did Benjamin ever write anything in English?
Ken Carroll
Previous post: Birthday
Next post: Learning multiple languages
{ 5 comments… read them below or add one }
KEN: Er, yes. I’m just wondering, did Benjamin ever write anything in English?
No … not really. On the other hand, you can’t rally blame the translation. Even among his peers, he had a reputation for being incomprehensible in German as well.
How ironic – this week’s New Yorker has a profile on Benjamin…
Ken
I would much rather read and comprehend the deep meaning of one of America’s greatest minds.
# “You should always go to other people’s funerals; otherwise, they won’t come to yours.”
# “I didn’t really say everything I said.”
Yogi Berra
It doesn’t hurt my head thinking about what he means. 我明白
Anybody want to translate “Yoggisms ” into Chinese?
Mike in Jubei
我也明白了。我觉得他是说如果要建议人的话,就要给日用的例子。
What he means to say is that if you are going to advise people on something (consel them), you should give them a practical, everyday example of it. Couch it in a life situation.
I think he’s just stating the obvious: ideas should not be separated from the way people actually live their lives; especially when giving advice.
Were he studying Mandarin, I suspect it would probably be something like “vocabulary [only when] woven into the fabric of real life is language”… hmmm… the sentiment seems familiar…